소스 업로드
PictureMaker는 로컬 파일 업로드나 온라인 녹음으로 받은 참고 음성을 목소리의 기준으로 사용합니다. 배경 소음이 적고 발음이 또렷한 샘플을 고르면 따로 긴 녹음 세션을 준비하지 않아도 됩니다. 결과는 소스의 품질에 영향을 받기 때문에 울림이 큰 녹음은 먼저 다시 확인하는 편이 좋습니다.
5초 분량의 오디오를 업로드하면 해당 목소리로 새로운 음성을 생성할 수 있습니다.

“태양이 지평선 아래로 가라앉으며 하늘을 호박색과 보랏빛으로 물들였고, 도시는 서서히 저녁 불빛으로 깨어났다.”

AI 음성 제작 워크스페이스
짧은 참고 녹음을 올리고 스크립트를 입력하면 PictureMaker가 목소리의 톤, 말버릇, 감정 흐름을 반영한 AI 음성 합성 결과를 만듭니다. 당신은 발화 속도와 분위기를 확인하며 출력 파일이 장면에 맞는지 결정합니다.
목소리 만들기
영상 제작
촬영은 끝났지만 보이스오버 톤이 컷마다 흔들릴 때, PictureMaker로 내 목소리 AI 트랙을 만들어 영상 전체의 말투를 맞출 수 있습니다. 짧은 참고 음성과 대본을 기준으로 목소리 복제 결과를 듣고, 어색한 문장만 다시 조정합니다.
좋은 결과는 긴 설정표보다 깨끗한 소스와 분명한 대본에서 시작됩니다. PictureMaker는 참고 음성, 텍스트 스크립트, 미리듣기, 출력 파일의 흐름으로 음성 클로닝 결정을 정리합니다.
PictureMaker는 로컬 파일 업로드나 온라인 녹음으로 받은 참고 음성을 목소리의 기준으로 사용합니다. 배경 소음이 적고 발음이 또렷한 샘플을 고르면 따로 긴 녹음 세션을 준비하지 않아도 됩니다. 결과는 소스의 품질에 영향을 받기 때문에 울림이 큰 녹음은 먼저 다시 확인하는 편이 좋습니다.
PictureMaker는 입력한 텍스트를 참고 음색으로 읽는 AI 음성 합성 트랙으로 만듭니다. 영상 멘트, 팟캐스트 수정 문장, 광고 문구처럼 실제로 필요한 대본을 넣으면 됩니다. 문장 부호와 끊어 읽기가 분명할수록 미리듣기에서 리듬 판단이 쉬워집니다.
PictureMaker는 말 속도, 높낮이, 감정 강도를 조정해 장면에 맞는 목소리 클로닝 결과를 찾도록 돕습니다. 차분한 설명인지, 짧은 광고 멘트인지 먼저 정하고 미리듣기로 비교합니다. 과한 감정값은 실제 말처럼 들리지 않을 수 있어 콘텐츠 목적에 맞게 낮춰 보는 것이 좋습니다.
PictureMaker는 목표 음색이 반영된 합성 음성을 보통 MP3 또는 WAV 형식의 파일로 내보낼 수 있게 합니다. 최종 대본과 미리듣기를 확인한 뒤 필요한 포맷을 선택합니다. 편집 타임라인에 바로 올릴 음원이라면 길이와 호흡이 컷에 맞는지 마지막으로 들어보는 것이 좋습니다.
AI 보이스 클로닝은 목소리를 만드는 일보다 출력이 콘텐츠 안에서 어색하지 않게 들리는지가 중요합니다. PictureMaker는 소스, 스크립트, 감정, 보안 범위를 한 작업 안에서 확인하게 합니다.

PictureMaker는 짧은 참고 음성을 받으면 음색과 발음 습관을 분석해 AI 목소리 복제 작업의 기준을 만듭니다. 사용자는 본인 또는 승인된 화자의 녹음을 올리고, 잡음이 적은 구간을 선택하면 됩니다. 출력은 원음의 특성을 높게 닮도록 생성되지만, 흐릿하거나 겹쳐 말한 소스는 다시 녹음하는 편이 낫습니다.

PictureMaker는 호흡, 말끝 처리, 억양 변화를 반영해 음성 복제 결과가 같은 사람의 녹음처럼 이어지도록 돕습니다. 사용자는 대본을 넣고 미리듣기에서 어색한 단어와 문장 끝을 확인합니다. 원본에 없는 과장된 감정까지 보장하지는 않으므로, 필요한 표현은 톤 조정에서 다시 맞추는 것이 좋습니다.

PictureMaker는 같은 참고 목소리를 바탕으로 여러 언어용 더빙 음성을 만들 수 있도록 지원합니다. 사용자는 번역된 스크립트를 준비하고, 발음과 리듬이 콘텐츠 목적에 맞는지 들어봅니다. 지원 범위는 작업 환경에 따라 달라질 수 있으므로 특정 언어가 필요한 프로젝트는 먼저 테스트하는 것이 좋습니다.

PictureMaker는 음성 데이터가 개인 승인 범위 안에서 쓰이도록 보안과 권한 확인을 작업의 일부로 다룹니다. 사용자는 본인 목소리이거나 사용 허락을 받은 소스만 업로드해야 합니다. 이런 조건을 지키면 AI 음성 복제를 콘텐츠 제작에 쓰면서도 오용 위험을 줄일 수 있습니다.
목소리 만들기 AI 작업은 복잡한 설정을 많이 고르는 과정이 아니라, 어떤 목소리로 어떤 문장을 어떤 리듬에 맞춰 낼지 정하는 과정입니다.
본인 또는 허가받은 화자의 짧은 녹음을 업로드하거나 브라우저에서 녹음합니다. 영상 보이스오버, 팟캐스트 수정, 고객 안내처럼 실제로 쓸 장면을 떠올리며 소스를 고릅니다.
합성할 문장을 입력하고 말 속도, 음정, 감정 강도를 조정합니다. 설명 콘텐츠라면 발음이 또렷한 리듬을, 광고라면 문장 끝의 에너지를 기준으로 미리듣기를 비교합니다.
PictureMaker가 만든 음성을 들어 보고 컷 길이, 쉬는 지점, 단어 강조가 맞는지 확인합니다. 결과가 맞으면 MP3나 WAV 같은 오디오 파일로 받아 편집 타임라인에 올립니다.

녹음실을 다시 잡기 전에 참고 음성과 스크립트로 필요한 문장을 먼저 만들어 보세요. PictureMaker는 창작자의 목소리 의도와 실제 출력 사이의 결정을 더 짧게 이어 줍니다.
작업 시작참고 음성과 합성할 텍스트 스크립트가 필요합니다. 소스가 본인 목소리이거나 사용 승인을 받은 녹음이고 잡음이 적을수록, PictureMaker가 말투와 음색을 더 안정적으로 반영합니다.
짧은 오디오 샘플로도 시작할 수 있습니다. 다만 발음이 불분명하거나 주변 소리가 많은 샘플이면 목소리의 특징을 잡기 어려워, 깨끗한 구간을 다시 녹음하는 편이 좋습니다.
출력은 보통 MP3 또는 WAV 같은 고품질 음성 파일 형태로 받을 수 있습니다. 편집 프로그램이나 배포 채널에서 요구하는 형식이 있다면, 내보내기 전에 포맷과 길이를 확인하면 후반 작업이 줄어듭니다.
PictureMaker는 원음의 음색, 호흡, 억양, 발음 습관을 높게 닮은 합성 음성을 만드는 데 초점을 둡니다. 원본 녹음의 품질과 대본의 자연스러움이 결과에 영향을 주기 때문에, 중요한 콘텐츠는 미리듣기로 문장마다 확인하는 것이 좋습니다.
허가받은 목소리만 사용해야 합니다. 음성 클로닝은 개인의 정체성과 연결되는 작업이므로, 본인 음성이나 명확한 사용 승인을 받은 소스에 한해 진행해야 안전하게 콘텐츠 제작에 활용할 수 있습니다.
지원되는 작업 범위 안에서는 같은 참고 목소리로 외국어 대본을 읽는 더빙 음성을 만들 수 있습니다. 특정 언어의 발음이나 리듬이 중요한 프로젝트라면 먼저 짧은 문장으로 테스트하면 최종 녹음 방향을 판단하기 쉽습니다.
녹음 후 빠진 문장이나 잘못 말한 부분을 보완할 때 유용합니다. 기존 에피소드의 톤과 속도를 기준으로 새 문장을 만들면, 전체를 다시 녹음하지 않고도 흐름을 맞출 수 있습니다.
사용 권한이 확보된 목소리와 스크립트라면 광고, 영상, 고객 안내 같은 상업용 콘텐츠 제작에 활용할 수 있습니다. 다만 브랜드나 팀 정책, 플랫폼 규정이 있을 수 있으므로 배포 전 권리와 표기 조건을 확인해야 합니다.
같은 문장도 속도와 높낮이, 감정 강도에 따라 설명처럼 들리거나 광고 멘트처럼 들립니다. 콘텐츠의 장면과 목적에 맞게 조정하면, 합성 음성이 튀지 않고 메시지를 또렷하게 전달합니다.